こんにちは!
今回のレシピは冬の定番料理、湯豆腐です。
作り方はシンプルで低カロリー、胃腸への負担が少なく、小さなお子様にもおすすめです。味は淡泊な豆腐ですが、木綿豆腐1丁で豚肉120g相当の良質たんぱく質が摂れるといわれています。

湯豆腐には野菜を入れることもできますが、他に野菜料理がある時などは、他の具は一切入れずに、木綿と絹ごし豆腐を色々な薬味でいただき、異なる2種類の豆腐を味わうのも楽しいです。
今回はオニオンブランとしいたけを合わせましたが、
さっと火の通ったねぎはしゃきしゃきとして、しいたけは食感が
つるつるし、両者とも豆腐によく合います。
冬が旬のねぎは身体を温め、老廃物の排除、解毒、消炎等の作用があると
言われ、民間療法では風邪薬としても使われています。
私は風邪のひき始めに、ねぎ味噌スープを飲むと効果があります。
カップにたっぷりのねぎのみじん切りと少量の味噌を入れ、
熱湯を注ぎ良く混ぜ、熱いうちに飲み、すぐにベッドに入り休みます。
○湯豆腐
材料(2人分)
材料(2人分)
木綿又は絹ごし豆腐 1丁
オニオンブラン 2本
しいたけ 大2枚 又は好みのきのこ
昆布(約5x10cm) 2枚
薬味
おろししょうが 小さじ1/2
刻みねぎ 大さじ1
たれA
万能だししょう油(Vol.12で紹介)大さじ3
水 大さじ2
*万能しょう油だしを水で薄めて薬味を混ぜる。
たれB
しょう油 1/2カップ
水 1/4カップ
みりん1/4カップ
昆布 (約5x10cm)1枚
かつおぶし 3g(小一袋)
※材料全部を火にかけひと煮立ちさせこし、薬味を混ぜる。
1.昆布は表面をさっとふき、横に数本切り目をいれて土鍋に敷き、
7分目ぐらいの水を入れて中火にかける。
2.大き目のボウルに水をはり、豆腐を入れ6-8等分に切る。
3.1が煮立ってきたら、ねぎ、しいたけを入れて軽く火を通し
2の豆腐を手ですくって鍋に入れ、
弱火にして3分-5分程火にかけ豆腐を温める。
4.食卓の上で豆腐、野菜を穴杓子ですくい、
器に入れ、たれを付けていただく。
*フヌイユを入れてもおいしいです。
薬味にはごまやおろし大根、七味唐辛子や、コリアンダー、
VOL.11で紹介したスパイシーソースもどうぞ!
Bonjour!
Je présente cette fois une recette très populaire en hiver, Yu-dôfu(cocotte de tôfu).
C’est facile à faire, pauvre en calories, doux pour l’intestin et conseillé pour le repas de bébé. Le goût est très léger mais un morceau de momen-tôfu(300-400g) contient la même valeur de protéine que 120g de porc.
Vous pouvez ajouter des légumes mais s’il y a un autre plat des légumes je vous propose de ne mettre que le momen- tôfu et le kinugoshi- tôfu. Mangez deux sortes de tôfu avec plusieurs condiments en savourant leur différence.
Dans ma recette j’ai mis de l’oignon blanc et du shîtake. La consistance de l’oignon légerement chauffé est croquante-ferme et celle du shîtake est un peu glissante. Tous les deux vont bien avec les tôfus.
Le poireau, légume de la saison chauffe le corps et élimine les déchets de l’organisme. Il a aussi l’effet de détoxifiant et d’anti-inflammatoire. Il est connu comme le remède de bonne femme contre le rhume.
Au début du rhume, je prends la soupe de poireau et miso qui est efficace. Je mets beaucoup des poireaux hachés et un peu de miso dans une tasse ensuite je verse de l’eau chaude. Je la bois sans laisser refroidir juste avant de me coucher .
○Yu-dôfu
Ingrédients pour 2 personnes
Ingrédients pour 2 personnes
un morceau de momen-tôfu ou/et kinugoshi-tôfu
![]() |
| 豆腐/Tofu |
2 shîtakes ou champignons
2 feuilles de konbu (environ 5×10cm)
condiment
demi cuillerée à café de gingembre rapé
1 cuillerée à soupe de poireau émincé
sauce A
3 cuillerée à soupe de Banno-shoyu-dashi(Cf. Vol.12)
2 cuillerée à soupe d’eau
※Diluez Banno-shoyu-dashi dans l’eau et mélangez le condiment.
![]() |
| Katsuo-bushi et Mirin |
demi verre de shoyu
1/4 de verre de l’eau
1/4 de verre de mirin
1 feuille de konbu (environ 5×10cm)
Katsuo-bushi 3g
※Bouillez tout ensemble et Filtrez-le. Mélangez le condiment.
1. Essuyez la surface du konbu et faites quelques découpes.
Mettez-le au fond de la marmite en terre.
Versez de l’eau au niveau de 7/10 et mettez au feu.
2. Mettez de l’eau dans un bol et
coupez le tôfu en six ou sept dedans.
3. Dès que l’eau dans la marmite bout mettez du poireau,
des shîtakes. Posez délicatement le tôfu avec
la main baissez le feu et chauffez pendant 3-5 minutes.
4. Amenez la marmite sur la table et prenez le tôfu et
les légumes avec l’écumoire.
Mettez-les dans une asiette creuse et mangez avec la sauce.
※Vous pouvez ajouter le fenouil dans la marmitte.
Pour le condiment le sésame, le radis rapé,
shichimi(sept-épices japonais),la coriandre,
la sauce aux épices(Cf. Vol.11) sont aussi conseillés.
ビズジャポン(2012年2月)より出典/source: Bisou Japon(Février,2012)



0 件のコメント:
コメントを投稿